| О норвежском языке. |
| Написал Вячеслав | |
| 25.04.2011 | |
|
Норвежский язык относится к северогерманской языковой группе материковых скандинавских языков. Страны Скандинавии: Норвегия, Швеция, Дания говорят на очень похожих языках, поэтому население этих стран без труда понимает друг друга. Норвежский язык относится к северогерманской языковой группе материковых скандинавских языков. Страны Скандинавии: Норвегия, Швеция, Дания говорят на очень похожих языках, поэтому население этих стран без труда понимает друг друга. Какова история скандинавских языков? Все они имеют общее происхождение и развились из древнескандинавского языка. Благодаря торговцам-викингам он в свое время широко распространился по всей Европе. Сейчас норвежский это такой же язык Баренц региона, как финский или язык саами и является родным языком для четырех миллионов человек. На сегодняшний день норвежский язык не является монолитным. Он состоит из двух диалектов: bokmål и nynorsk. Оба диалекта имеют официальный статус и различаются по локальному и функциональному признаку употребления. Bokmål чаще звучит в городах и считается литературным, книжным, так как его используют преимущественно в периодических печатных изданиях, на радио и телевидении. Другой диалект Nynorsk больше распространен в сельской местности, в бытовом общении. Он был сформирован в середине XIX века из норвежских диалектов, как следствие движения в защиту шведского языка для того, чтобы устранить его сходство с датским. Есть ли надежда на то, что оба официальных норвежских диалекта объединятся когда-нибудь в один язык? Такая тенденция маловероятна, по крайней мере, в ближайшем будущем. Более ранние попытки добиться слияния диалектов были безуспешны. Норвегия и Дания почти четыре столетия были одним государством. Это не могло не сказаться на культурных традициях страны и языковых в том числе. Результатом попыток сблизить bokmål и nynorsk, стал язык samnorsk, "пан-норвежский". Как бы ни была заманчива идея объединения двух диалектов, но возникновение третьего создало еще большую путаницу, поэтому 2002 году было принято официальное решение упразднить samnorsk Какой же вариант выбрать иностранцу, если он решил выучить норвежский? Различие между двумя официальными письменными норвежскими диалектами не слишком велико. Гораздо сложнее обстоит дело с разговорным языком: все норвежцы общаются на диалектах, сильно разнящихся между собой из-за географической изоляции многих регионов Норвегии. Поэтому, лучше изучать bokmål, ведь он понятен всем, таким образом, есть шанс, что вас поймут в любом уголке страны. |
| < Пред. | След. > |
|---|

